Kolia MARMELADNY (buisnescat) wrote,
Kolia MARMELADNY
buisnescat

Здравый смысл возобладал...

В Украине отменено обязательное дублирование фильмов на украинский язык. В настоящее время прокатчики пользуются положениями закона о кино, в котором обязательный дубляж не оговаривается. Когда именно был отменен указ министерства об обязательном дублировании фильмов, не уточняется.
Обязательный перевод фильмов на украинский язык был введен в 2006 году. Как заявлял новый министр образования Дмитрий Табачник, обязательный украинский дубляж снизил посещаемость кинотеатров. Табачник также подчеркивал, что языковые ограничения в XXI веке нелепы.


***

ИМХО
В общем, здравый смысл восторжествовал. А это можно означить как положительный момент ))).
Я за рідну мову тоді, коли це є дійсно необхідним. А при перегляді фільмів можна обмежитися особистими пристрастями.
Tags: Россия, Украина, кино, личное, мимоходом, по ходу дела
Subscribe

  • Всего лишь репетиция ...

    Прошедшим летом в Беверли-Хиллз, штат Калифорния, произошло необычное «ограбление». Агенты ФБР взяли под контроль здание компании «US Private…

  • Под кастрюлей на плите немного добавили газа ...

    На ежегодной конференции Morgan Stanley Laguna, прошедшей на прошлой неделе, крупные корпоративные бизнесмены предупредили о сложной ситуации со…

  • Шоу будет продолжаться...

    Вероятность дефолта по гособлигациям США в 2021 году можно считать минимальной. Как это уже не раз случалось, жёсткая позиция сторон в Конгрессе в…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments